ESTUDIOS DE CASOS
A continuación se exponen dos casos de niñas con trastornos en el habla y el lenguaje
CASO No 1
Jade es una niña de 4 años de edad,
nació y vive en la ciudad de Hialeah,
Florida en Estados Unidos, actualmente asiste a el Jardín Infantil La Scala
Musikids Learning Center, no presenta antecedentes relevantes en el desarrollo,
en el entorno en el que se desenvuelve está expuesta al bilingüismo en Español
e Inglés, su lengua predominante es el Español, en la casa sus padres hablan
español y en el Jardín Infantil Inglés y Español, la exposición al inglés
ocurre a través de la televisión y la música, su familia es procedente de Cuba.
TRANSCRIPCIÓN DE AUDIO
A continuación se transcribe textualmente
incluyendo errores articulatorios y/o fonéticos de la muestra de habla obtenida.
MV: ¿Como se llama esa?
J: em
J: [em]
MV: ¿Como se llama este?
J: mu
J: [mu]
MV: ¿Como se llama?
J: mo
J: [mo]
MV: Vaca
J: vaca
J: [βɑkɑ]
MV: ¿ Y esta?
J: em
J: [em]
MV: ¿Cual es esa?
J: e camina
J: [ekɑminɑ]
MV: Camina y ¿Como se llama? Jiiirafa
J: lafa
J: [lɑfɑ]
MV: ¿Y este?
J: e cabaio
J: [ekɑbɑjo]
MV: caballo
MV: ¿y esta?
J: em
J: [em]
MV: ¿Como se llama esta? ¿Tu sabes el nombre de esta?
J: em
J:[em]
J: emanots
J: [emɑnots]
MV: La tortuga
J: atetija
J: [ɑtetijɑ]
MV: ¿y este?
J: em
J: [em]
J: awa
J: [ɑwɑ]
MV: Este está en el agua y ¿Como se llama?
J: awa
J: [ɑwɑ]
MV: Piguino
J: teuino
J: [tewino]
MV: ¿y este? ¿Este como se llama?
J: monkey
J: [moŋki]
MV: ¿y este?
J: em
J: [em]
J: eshmocot
J: [eʃmokot]
MV: oso
J:
oso
J: [oso]
MV: ¿y este?
J: wish
J: [wɪʃ]
MV: Muy bien, ok.
ANALISIS
Jade presenta un retardo severo en el desarrollo del lenguaje expresivo-comprensivo,
se comunica primordialmente con palabras aisladas y frases simples. A nivel
semántico se observa que su vocabulario es limitado para su edad y todavía no
se observa que maneje la concordancia entre las palabras y su significado. Se
observa un pobre desempeño en la conversación, debido a un nivel de expresión limitada. A nivel fonético – fonológico se observa que
las estructuras de los órganos fono-articuladores se encuentran dentro de los
límites normales y en condiciones
adecuadas para el desarrollo del habla y el lenguaje. Se observaron errores de
articulación tales como omisión de consonantes medias y finales, reducción de silabas y substitución de consonantes t/p, j/g, w/f. Sin embargo estos errores no son consistentes,
se observó el uso de jerga y su habla tiende a ser ininteligible frecuentemente,
algunos momentos podemos evidenciar el
uso de la entonación que conllevan a entender sus expresiones. El tono de su
voz esta dentro de los límites normales. En el nivel morfosintáctico no se
observó uso adecuado de las estructuras gramaticales y debido a que presenta
limitadas expresiones orales no se observo el uso de frases. A nivel pragmático
Jade tiene la capacidad de mantener el tópico de la conversación aunque sus
expresiones se limitan a una sola palabra, responde preguntas, responde a los
saldos y despedidas, se concentra en las actividades y se mantuvo sentada
durante la sesión.
CASO No 2
Mya es una niña de 3 años 10 meses de edad, nació y vive en la ciudad de Hialeah, Florida en Estados
Unidos, actualmente asiste a el Jardín Infantil La Scala Musikids Learning
Center, no presenta antecedentes relevantes en el desarrollo, en el entorno en
el que se desenvuelve está expuesta al bilingüismo en Italiano, Español e
Inglés, su lengua predominante es el Español, en la casa sus padres hablan Italiano
y Español y en el Jardín Infantil Inglés y Español, la exposición al inglés
ocurre además a través de la televisión y la música.
TRANSCRIPCIÓN DE AUDIO
A continuación se transcribe textualmente
incluyendo errores articulatorios y/o fonéticos de la muestra de habla obtenida.
M: teu animae mi casa
M: [teu ɑnimɑe mi kasa]
MV: ¿Tú no tienes animales en tu casa?
M: shi
M: [ʃi]
MV: ¿Si? ¿Cuales animales tienes en tu casa?
M: io tenko sholabente un cabaio y blesajo
M: [jo tenko ʃolɑbente un kɑbɑjo i blesɑjo]
M: pe, pe, pe, pe so e guetes
M: [pe pe pe pe so e
wetes]
MV: ¿si son de juguete?
M: pe no pa
M: [pe no pa]
M: ise mi mama que
a poisia no pasa nala
M: [ise mi mɑmɑ ke lɑ blesiɑ no pɑsɑ nɑlɑ]
MV: ¿No?
M: pasa nada
M: [pɑsɑ nɑdɑ]
MV: No pasa nada, si no, no pasa nada. ¿La policía dices tú?
M: pesela ie mi mama que a poisia son buenas
M: [peselɑ ise mi mɑmɑ ke ɑ
poisiˈɑ son buenɑs]
M V: Si los policías son buenos. Los policías te cuidan.
M: si
M: [ʃi]
MV: ¿Cierto?
M: shi
M: [ʃi]
M: yo se lo dije
que la policía man
M: [jo se lo dixe ke
lɑ poliˈsiˈɑ mɑn ]
M: yo se lo dije mañana te la polisia son wenas
M: [jo le dixe maɲɑnɑ te lɑ poliˈsiˈɑ son wenɑs]
MV: si las policías son buenas aja. Y mira Mya que vas a hacer tú para el día
de Thanksgiving?
M: e miene amila
M: [e miene ɑmilɑ]
M: pe pe abida
tinco aco blanco
M: [pe pe ɑbidɑ
tinko ɑko blɑnko]
MV: Pero Navidad viene después, ahora es Thanksgiving. ¿Qué vas a hacer el día
de Thanksgiving?
M: a pue fue saibi edues
M: [ɑ pue fue xɑibi epues]
MV: Si pero que vas a hacer mañana que es el día de Thanksgiving?
M: yo no se que mañana
M: [io no seke mɑɲɑnɑ]
MV: Y que hacemos el día de Thanksgiving? ¿Tú te acuerdas?
M: shi
M: [ʃi]
MV: ¿Qué hacemos?
M: comemosh
M: [komemoʃ]
ANALISIS
Mya presenta un retardo moderado en el lenguaje expresivo y la articulación, se
comunica con frases simples y complejas. A nivel semántico se observa que su
vocabulario esta dentro de los límites normales para su edad y se observa que maneja la concordancia entre
las palabras y su significado. Su
desempeño en la conversación es adecuado, toma turnos, mantiene el tópico de la
conversación y escucha atentamente a su
interlocutor. A nivel fonético –
fonológico se observa que las estructuras de los órganos fono-articuladores se
encuentran dentro de los límites
normales y en condiciones adecuadas para el desarrollo del habla y el
lenguaje. Se observaron errores de articulación tales como omisión de
consonantes iniciales, medias y finales, reducción de silabas y substitución de consonantes p/b, g/k, ʃ/s, d/l. Ocasionalmente su habla tiende a ser ininteligible, Mya usa la
entonación para soportar sus expresiones verbales, lo que conllevan a facilitar el entendimiento de sus expresiones. El tono de su voz esta dentro de los límites
normales. En el nivel morfosintáctico Se observo uso adecuado de las
estructuras gramaticales y se observo el uso de frases complejas. A nivel
pragmático Mya tiene la capacidad de mantener el tópico de la conversación, interactúa
correctamente respetando los turnos de la conversación, responde preguntas, responde
a los saldos y despedidas, se concentra en las actividades y se mantuvo sentada
durante la sesión.
CONCLUSION
Como fonoaudiólogos debemos incluir los rasgos suprasegmentales a la
intervención fonoaudiológica en niños con alteraciones del habla y el lenguaje
ya que nos permite analizar, reforzar, mejorar o reducir cualquier alteración
en el acento, la prosodia o la entonación, de esta manera podremos incluir este
aspecto en los objetivos del tratamiento para mejorar la inteligibilidad de la
cadena hablada y facilitar la comunicación de nuestros pacientes.
BIBLIOGRAFIA E INFOGRAFIA
Shelley L. Velleman, PHD., CCC-SLP. Making Phonology
functional. What do I do first? Butterworth-
Heinemann 1998
Fernando Trujillo.,
Sáez, Antonio Gonzalez Vazquez., Pablo Cobo
Martinez., Elisabel Cubillas Casas. (2009) Nociones de
Fonética y Fonología para la Práctica Educativa. Grupo editorial Universitario.
Evaluación del
Aspecto Fonológico. Autores: Lic. Carina Graciano – Fonoadiologa. Analía
Alvarez http://www.sld.cu/galerias/pdf/sitios/rehabilitacion-logo/evaluacion_del_aspecto_fonologico_.pdf
No comments:
Post a Comment